網路購物對我這種懶人來說是個很方便的功能

因為可以直送到府或超商取貨 再也不必大包小包的扛回家

舉凡生活用品到電子3C 不怕你買不到只怕你想不到

而且通常比店面便宜 如果剛好又有活動就更能撿到便宜

最近在網路上看到【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 覺得價格很實在 深得我心

以下是【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 的介紹 如果也跟我一樣喜歡不妨看看喔!

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述





商品介紹:

1.草本敏護配方,採用椰子油洗淨成分搭配洋甘菊、蘆薈、甘草等萃取液,不刺激肌膚,不傷衣料,好沖好洗不殘留。

2.採用衛署核可之抗菌成分Microcare SIG,淨白、抗菌、防霉一次完成,預防衣物經長期儲存後孳生霉點或霉味,穿著更安心。

3.適用於手洗直殺成本衣物、嬰兒衣物、及貼身衣物之洗滌。

4.符合CNS規範,有效洗淨成分達15%以上,全程台灣嚴謹製造。

適用範圍:

適用於棉、麻、化纖及混紡等質料之衣物,但不可洗滌食物及蔬果。

建議用量 : 洗衣方式

洗衣重量(kg) / 洗衣機水量(L) / 標準使用量

4kg以下 / 50(L) / 1瓶蓋

4-8kg / 60 (L) / 1又1/4瓶蓋

8-11kg / 60(L) / 1又1/3瓶蓋

11kg以上 / 80(L) / 1又1/2瓶蓋

手洗/ 少量 / 4(L)以下 / 1/4瓶蓋

如為滾筒式洗衣機,建議酌減用量,約2/3瓶蓋以下即可。

●一般洗衣精瓶蓋之容量約為50-60ml。

●可視衣物多寡及衣物髒污程度酌予增減用量。

注意事項:

1.染色堅牢度差,泡水即會褪色之衣物,請分開洗滌。

2.若不確定衣物是否會褪色,請以衣角預先測試。

3.請放置於兒童不易取得處,若不慎誤食,請先喝下大量開水,再以手指刺商場激喉嚨催吐,並立即送醫。

4.若不慎誤入眼睛,請立即以大量清水沖洗眼睛,並儘速送醫。

5.肌膚觸及洗衣精後,請用清水洗淨雙手,肌膚易於敏感者,可戴手套加強保護。

6.使用後,肌膚如有不適現象,請停止使用。













商品訊息特點

  • ◎?嬰幼兒衣物適用
  • ◎?保護嬰幼兒嬌嫩肌膚及媽媽玉手
  • ◎?給Baby週全的保護!!

    ?植物性保濕成分

    ?滾筒式洗衣機適用


↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



中國時報【(葉臻)】

桃園:桃園市政府環保局5年前與博瑞環保公司合作,在觀音區成立灰渣處理廠,前年開始營運,有別於其他縣市一貫的委外招標模式,是全國第1個以ROT進行底渣再利用的處理場,日前也獲得第14屆民間參與公共建設金擘獎中的政府機關團隊優等獎,及民間經營團隊優等獎。

工商時報【湯名潔】

這些片語 差一個字就差很多!英文中許多常用片語乍看十分相似,可能僅有一字之差,意思就有落差,甚至大相逕庭,不小心混淆了,溝通時就可能鬧笑話。以下就是五個典型例子:

Debug

1.You want to go out in the rain like this? It's out of question! 下著傾盆大雨你還想外出?不可能的!

2.I couldn't put up the noise, so I moved away from the urban areas. 我受不了噪音,所以從市區搬離。

3.The terrible road condition resulted from many car accidents. 糟糕的路面狀況造成很多起車禍。

4.I don't need a wake-up call. I used to get up early. 我不需要電話叫醒服務。我習慣早起。

5.The translation is true of the original. 這個翻譯忠於原文。

Debugged

1.You want to go out in the rain like this? It's out of the question!

out of the question是指「不可能、無法談下去的事」,少了the意思則恰好相反,表示「不成問題、毫無疑問的」。

2.I couldn't put up with the noise, so I moved away from the urban areas.

put up意同於set up,是「建造」之意,若要表示「容忍、忍耐」,後面須多加with。

3.The terrible road condition resulted in many car accidents.

正解是:事件+result in+結果,若是事件與結果熱銷位置對調,則改為result from。譬如本句就可以改為Many car accidents resulted from the terrible road condition.

4.I don't need a wake-up call. I am used to getting up early.

used to+V是表示「過去經常有的習慣」,be used to+V-ing才是表示「目前習慣於、適應於某事」。

5.The translation is true to the original.

be true of解作「符合、對…適用」,例:This law is true of management as well as of workers.(這個法律對管理階層及工人皆適用)。be true to才是「忠於、與…一致」之意。

喔,原來這樣講才對!

「學英省錢文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自網友一致推薦己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

下面附上一則新聞讓大家了解時事

【記者謝政儒高雄報導】台灣資通產業標準協會(TAICS)、中華電信及聯發科技於高雄國際會議中心主辦「5G Technology Workshop- Potential Technology for 3GPP Rel-15 Standardization」。會中邀請各國代表闡述各國5G發展願景,亦邀請全球頂尖大廠分享當前5G技術、標準化制定方向,期許台灣與世界接軌,投入先期研發,在2020年進入國際領先群。

台灣資通產業標準協會理事長曾鏘聲表示,第五代行動通訊技術典範轉移,除了提升人與人之間的互動應用,最重要的是擴展到物與物的連結,提供智能化萬物聯網的通訊基礎。應用層面相當多元,擴及到智慧城市、智慧交通、智慧園區、智慧生活等面向。而台灣人才濟濟,擁有相當厚實堅強的技術能力,只要大家凝聚共識、齊一目標,掌握5G發展脈動,必能發揮局部優勢,朝向世界的舞台邁進。

高雄市副市長史哲、經濟部標準檢驗局副局長王聰麟、聯發科技執行副總經理暨共同營運長朱尚祖、中華電信研究院副院長蔡聰明亦參與研討會,展現台灣產業共同發展5G技術、建設智慧城市的決心。透過此次3GPP的5G技術國際標準研討會,強化與國際接軌,協助台灣產業提前投入5G技術研發。會中亦展示各大電信業者5G先期開發成果,促進國內外廠商交流,建立關鍵技術影響力。

(自立晚報20161016)

【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 推薦, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 討論, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 部落客, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 比較評比, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 使用評比, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 開箱文, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包)?推薦, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 評測文, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) CP值, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 評鑑大隊, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 部落客推薦, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 好用嗎?, 【台塑生醫】草本敏護-抗菌防霉洗衣精(1瓶+12包) 去哪買?

arrow
arrow

    ua6wuqu84 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()